Comme vous le savez, la rubrique Qt essaye de vous proposer un maximum d'aide dans vos développements d'applications, quel que soit leur horizon, aux travers des forums et des ressources telles que les articles et tutoriels, les FAQ, la traduction de la documentation et d'articles techniques, les news, les sources, les critiques de livres, les news, les choix d'outils, les débats, etc.
Pour vous assurer un service de qualité, nous avons sans cesse besoin de nouveaux membres pour nous aider. Peut-être que vous, lecteur assidu et passionné, vous seriez intéressé de nous rejoindre pour améliorer la rubrique ; vous aussi, visiteur de passage, vos compétences peuvent aider à atteindre cet objectif.
De nombreux profils peuvent correspondre à nos besoins. Nous cherchons principalement :
- des rédacteurs d'articles et de tutoriels, amateurs ou professionnels, débutants ou chevronnés, passionnés par le développement avec Qt et ses bindings et cherchant à partager leur passion, au travers d'articles plutôt orientés vers les débutants ou les experts ;
- des traducteurs anglais-français pouvant nous aider à traduire des articles techniques de sources variées :
- la documentation officielle de Qt, dont la traduction comporte actuellement 250 pages, ce qui représente un peu moins de 30 % de sa totalité (listes des pages traduites),
- la traduction de Qt Creator, l'environnement de développement intégré officiel du framework Qt (nous avons déjà traduit les versions 1.3, 2.0.1, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5),
- les Qt Labs, sujets postés par les développeurs du framework dont certains sont d'un grand intérêt. Actuellement, une bonne trentaine a déjà été traduite,
- les Qt Quarterly, revues trimestrielles de Nokia regroupant des articles de grande qualité. Actuellement, nous avons traduit une cinquantaine d'articles, il en reste un peu moins d'une centaine,
- le wiki du Qt Developpez Network, espace de collaboration du réseau des développeurs Qt,
- le blog Digia, dont une série d'articles sur les questions les plus fréquemment posées au support technique, en partenariat avec Digia ;
- d'autres sources : n'hésitez pas à nous proposer de traduire les articles d'un blog ou l'autre, il suffit de demander l'autorisation à l'auteur avant de se lancer dans le travail ;
- des correcteurs francophones, pour vérifier la correction orthotypographique des ressources proposées (tant traductions qu'articles ou FAQ), avant le passage par les correcteurs attitrés du site ;
- des newsers, suivant l'actualité et faisant découvrir aux autres membres toutes les nouvelles informations sur le développement avec Qt, ainsi que sur son environnement ;
- des modérateurs aidant à la bonne tenue du forum afin de présenter la meilleure base de connaissances possible (au moins dix fois plus de personnes lisent ce forum que ceux qui y écrivent).
Sachez que, de temps à autre, nos partenaires nous proposent quelques goodies pour la rédaction et la traduction pour la rubrique (t-shirts, clés USB, serviettes pour écran, etc.) ; de plus, toute participation se fait en votre nom propre, vous participerez donc à chaque fois aux jeux-concours du site (d'ailleurs, pour ce premier semestre 2012, trois membres de la rubrique sont nominés dans le top des publications).
Travailler au sein d'une communauté vous permettra de profiter du savoir de chacun. En tant que traducteur, rédacteur, modérateur ou newser pour la rubrique Qt :
- vous serez accompagné au fur à mesure de votre travail, peu importe le temps que vous prendrez pour effectuer une tâche ;
- vous pourrez poser en direct des questions sur le forum si vous avez des doutes ou des hésitations dans la traduction ou la rédaction ;
- vous verrez toutes vos publications relues par l'équipe et publiées à votre nom.
Il n'y a pas besoin de passer des heures par jour sur le forum : peu importe votre profil, les projets (tant en traduction que rédaction) sont divisés en tâches de relativement faible ampleur (un article, un bout d'article), qui vous permettront de vous investir plus ou moins, en fonction du temps que vous pourrez y consacrer. Si vous souhaitez vous investir plus dans la rubrique, cela est bien évidemment possible : nous avons besoin de coordinateurs pour chaque projet de traduction, pour déterminer les articles les plus dignes d'intérêt pour la traduction (sachant que chaque traducteur restera libre de l'article qu'il souhaite traduire), gérer les domaines (pages d'index et traductions, à l'aide d'outils fournis), motiver les rédacteurs et suivre les traductions, tout en restant épaulé par les responsables de rubrique ; pour ceux qui souhaitent s'investir à un niveau plus global pour la rubrique (organisation des défis, discussions plus internes sur le fonctionnement), les bons contributeurs peuvent être intégrés à la rédaction, après cooptation.
De plus, les articles sont bien séparés au sein des projets et des remerciements pour les traducteurs et les relecteurs sont présents sur chaque page. Ils seront donc bien visibles et non perdus au milieu d'une liste de nom à la fin du projet.
Être contributeur pour notre communauté représente une véritable opportunité. Cela vous permettra d'enrichir votre savoir sur un sujet technique mais aussi d'apprendre continuellement de nouvelles choses, grâce au travail en équipe ; de plus, pour la traduction, d'augmenter considérablement vos connaissances dans une langue comme dans l'autre.
Si vous êtes motivé et souhaitez participer à l'évolution de la rubrique Qt, n'hésitez pas un seul instant : contacte-nous directement par MP ou à la suite de ce message.
Dans tous les cas, MERCI de nous être fidèle !
Êtes-vous notre prochain rédacteur, traducteur, modérateur, newser ?