Viadeo Twitter Google Bookmarks ! Facebook Digg del.icio.us MySpace Yahoo MyWeb Blinklist Netvouz Reddit Simpy StumbleUpon Bookmarks Windows Live Favorites 
Logo Documentation Qt ·  Page d'accueil  ·  Toutes les classes  ·  Classes principales  ·  Annotées  ·  Classes groupées  ·  Modules  ·  Fonctions  · 

Unicode

Unicode is a multi-byte character set, portable across all major computing platforms and with decent coverage over most of the world. It is also single-locale; it includes no code pages or other complexities that make software harder to write and test. There is no competing character set that's reasonably cross-platform. For these reasons, Trolltech uses Unicode 4.0 as the native character set for Qt.

Information about Unicode on the Web

The Unicode Consortium has a number of documents available, including

The Standard

The current version of the standard is 4.0.0.

Unicode in Qt

In Qt, and in most applications that use Qt, most or all user-visible strings are stored using Unicode. Qt provides:

  • Translation to/from legacy encodings for file I/O: see QTextCodec and QTextStream.
  • Translation from Input Methods and 8-bit keyboard input.
  • Translation to legacy character sets for on-screen display.
  • A string class, QString, that stores Unicode characters, with support for migrating from C strings including fast (cached) translation to and from US-ASCII, and all the usual string operations.
  • Unicode-aware widgets where appropriate.
  • Unicode support detection on Windows, so that Qt provides Unicode even on Windows platforms that do not support it natively.

To fully benefit from Unicode, we recommend using QString for storing all user-visible strings, and performing all text file I/O using QTextStream. Use QKeyEvent::text() for keyboard input in any custom widgets you write; it does not make much difference for slow typists in Western Europe or North America, but for fast typists or people using special input methods using text() is beneficial.

All the function arguments in Qt that may be user-visible strings, QLabel::setText() and a many others, take const QString &s. QString provides implicit casting from const char * so that things like

    label->setText("Password:");

will work. There is also a function, QObject::tr(), that provides translation support, like this:

    label->setText(tr("Password:"));

QObject::tr() maps from const char * to a Unicode string, and uses installable QTranslator objects to do the mapping.

Qt provides a number of built-in QTextCodec classes, that is, classes that know how to translate between Unicode and legacy encodings to support programs that must talk to other programs or read/write files in legacy file formats.

By default, conversion to/from const char * uses a locale-dependent codec. However, applications can easily find codecs for other locales, and set any open file or network connection to use a special codec. It is also possible to install new codecs, for encodings that the built-in ones do not support. (At the time of writing, Vietnamese/VISCII is one such example.)

Since US-ASCII and ISO-8859-1 are so common, there are also especially fast functions for mapping to and from them. For example, to open an application's icon one might do this:

    QFile file(QString::fromLatin1("appicon.png"));

or

    QFile file(QLatin1String("appicon.png"));

Regarding output, Qt will do a best-effort conversion from Unicode to whatever encoding the system and fonts provide. Depending on operating system, locale, font availability, and Qt's support for the characters used, this conversion may be good or bad. We will extend this in upcoming versions, with emphasis on the most common locales first.

See also Internationalization with Qt.

Publicité

Best Of

Actualités les plus lues

Semaine
Mois
Année
  1. « Quelque chose ne va vraiment pas avec les développeurs "modernes" », un développeur à "l'ancienne" critique la multiplication des bibliothèques 94
  2. Apercevoir la troisième dimension ou l'utilisation multithreadée d'OpenGL dans Qt, un article des Qt Quarterly traduit par Guillaume Belz 0
  3. Pourquoi les programmeurs sont-ils moins payés que les gestionnaires de programmes ? Manquent-ils de pouvoir de négociation ? 48
  4. Les développeurs ignorent-ils trop les failles découvertes dans leur code ? Prenez-vous en compte les remarques des autres ? 17
  5. Les développeurs détestent-ils les antivirus ? Un programmeur manifeste sa haine envers ces solutions de sécurité 13
  6. Quelles nouveautés de C++11 Visual C++ doit-il rapidement intégrer ? Donnez-nous votre avis 10
  7. Qt Commercial : Digia organise un webinar gratuit le 27 mars sur la conception d'interfaces utilisateur et d'applications avec le framework 0
Page suivante

Le Qt Developer Network au hasard

Logo

Génération de bindings PySide avec Shiboken

Le Qt Developer Network est un réseau de développeurs Qt anglophone, où ils peuvent partager leur expérience sur le framework. Lire l'article.

Communauté

Ressources

Liens utiles

Contact

  • Vous souhaitez rejoindre la rédaction ou proposer un tutoriel, une traduction, une question... ? Postez dans le forum Contribuez ou contactez-nous par MP ou par email (voir en bas de page).

Qt dans le magazine

Cette page est une traduction d'une page de la documentation de Qt, écrite par Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). Les éventuels problèmes résultant d'une mauvaise traduction ne sont pas imputables à Nokia. Qt 4.1
Copyright © 2012 Developpez LLC. Tous droits réservés Developpez LLC. Aucune reproduction, même partielle, ne peut être faite de ce site et de l'ensemble de son contenu : textes, documents et images sans l'autorisation expresse de Developpez LLC. Sinon, vous encourez selon la loi jusqu'à 3 ans de prison et jusqu'à 300 000 E de dommages et intérêts. Cette page est déposée à la SACD.
Vous avez déniché une erreur ? Un bug ? Une redirection cassée ? Ou tout autre problème, quel qu'il soit ? Ou bien vous désirez participer à ce projet de traduction ? N'hésitez pas à nous contacter ou par MP !
 
 
 
 
Partenaires

Hébergement Web